Gids Voor Japanse Etiquette

Auteur: | Laatst Bijgewerkt:

Etiquette heeft een speciale plaats in de structuur van alle culturen, maar voor de Japanners kan het worden beschouwd als meer dan alleen een deel van de cultuur; het is van het grootste belang.

Japanse etiquette is symbolisch, zinvol en dynamisch; het verandert vaak op basis van de situatie, de relatie, de regio en met de tijd. Met Tokyo en Osaka als top van de hitlijsten als de veiligste steden ter wereld, en Aziatische invloeden in het Westen, trekken bezoekers massaal naar de Oost-Aziatische reus om te ontdekken wat Japan zo speciaal maakt. Hier zijn een paar tips over hoe u zich moet gedragen.

Japanse groet

Presenteer en accepteer alle visitekaartjes met twee handen (Thinkstock)

De groeten in Japan zijn gevuld met rituelen. Hoewel ze de hand zullen schudden met buitenlanders, moet je niet verwachten dat ze elkaar de hand schudden. Japanse groeten worden gemaakt met een boog. Goed buigen is een gemakkelijke manier om een ​​goede eerste indruk te maken. Niet correct buigen is het equivalent van een slappe handdruk geven in de Verenigde Staten.

Een boog kan variëren van een kleine knik van het hoofd tot een diepe boog. Het niveau waarop iemand buigt, komt overeen met de relatie met de persoon en het respect dat je wilt laten zien. Simpel gezegd, hoe dieper de boog, hoe meer respect je toont.

In Japan is de geschreven volgorde van namen omgekeerd; de achternaam komt eerst en de voornaam komt als laatste (bijv Volledige naam: Uematsu Nobuo, Voornaam: Nobuo, Achternaam: Uematsu). In een gesprek wordt meestal een titel toegevoegd aan de naam die past bij de relatie:

-San: Gemeenschappelijke neutrale titel voor volwassenen.
-Kun: informele titel voor jonge mannen
-Chan: informele titel voor jonge kinderen of goede vrienden of kennissen.
-Sama: Formele versie van -san
-Sensei: titel die wordt gebruikt voor professionals, docenten of hoogopgeleide mensen.

Visitekaartjes hebben een speciale plaats in de Aziatische cultuur en worden heel anders behandeld dan in Noord-Amerika. Een kaart wordt beschouwd als een directe representatie van de persoon wiens naam erop is gedrukt en de kwaliteit van hun werk. Als zodanig wordt het nemen van een visitekaartje en het snel plaatsen van een visitekaartje in een zak of portemonnee als een kwitantie beschouwd als zeer beledigend.

Sleutelpunten:

  • Een handdruk is geschikt als dat je gebruikelijke begroeting is.
  • Bekijk een paar Japanse bogen voordat je er zelf een probeert.
  • Het bijvoegen van de naam van een persoon met -san is gelijk aan het gebruik van "mijnheer" of "mevrouw".
  • Investeer in visitekaartjes van hoge kwaliteit.
  • Print kaarten in zowel Japans als Engels. Vermeld uw titel of positie.
  • Presenteer je kaart met beide handen en laat het Japanse schrift open staan.
  • Buig terwijl je naar de persoon kijkt en wees voorbereid op het ontvangen van visitekaartjes.
  • Bekijk ze heel zorgvuldig en behandel ze tactvol; kreuk, vouw of kras ze niet.

huisregels

Als je wordt uitgenodigd voor een huis, neem dan zeker een geschenk mee. Speel het veilig met een geschenk op basis van eten of drank. Fruit wordt vooral gewaardeerd of een fles saké of whisky zal bij de meeste gastheren goed overkomen.

We zijn allemaal in deze situatie geweest; Onze gasten komen aan en we kunnen nog een paar minuten gebruiken voor de laatste voorbereidingen. Om diezelfde reden is het in Japan gebruikelijk geworden om 5 minuten na de uitnodigingstijd bij iemand thuis aan te komen. Het wordt niet beschouwd als onbeleefd, het is de belichaming van modieus laat.

Vergeet niet om altijd je schoenen te verwijderen nadat je bent uitgenodigd om thuis te komen; een huis binnenwandelen met schoenen aan, wordt als onrein beschouwd. Er zijn vaak pantoffels voor bezoekers, maar zorg ervoor dat u te allen tijde schone sokken draagt, voor het geval dat. Er zal waarschijnlijk een andere set slippers voor de badkamer zijn. Zorg ervoor dat u ze gebruikt, aangezien het dragen van hetzelfde paar slippers in en uit de wasruimte als onhygiënisch wordt beschouwd.

Als je bij een Japans gezin verblijft, laat je dan niet verrassen door een aanbod om hun bad te gebruiken. Een bad nemen is bedoeld als een ontspannende ervaring aan het eind van de dag, maar een bad nemen heeft zijn eigen regels.

Sleutelpunten

  • Breng een klein geschenk naar elk huis waar je bent uitgenodigd.
  • Wacht 5 minuten na de geplande uitnodigingstijd voor het kloppen.
  • Zorg ervoor dat u schone sokken draagt, want u moet uw schoenen verwijderen.
  • Gebruik de geleverde badkamerslippers.
  • Spoel jezelf af voordat je in bad gaat.
  • Was jezelf niet in het bad, ga naar buiten en maak schoon onder de douche.

Waarom ga je door al dit gedoe voor een bad? Omdat iedereen hetzelfde badwater deelt.

Japanse voedseletiquette

Een traditionele Japanse maaltijd van garnalen, vis en rijst (Thinkstock)

Als je in Japan eet in een restaurant of bij een huis van de lokale bevolking, moet je wachten tot je hier bent voordat je gaat zitten. Als er geen stoelen aanwezig zijn, is knielen neer op je knieën en op de hielen van je voeten zitten is de juiste manier om je plaats aan de tafel te nemen.

Sleutelpunten

  • Eregasten zitten in het midden van de tafel, meestal de verste plek bij de deur - historisch gezien de veiligste plek in de kamer.
  • De eregast is ook de persoon die de eerste hap neemt. Begin met eten nadat hij heeft gegeten.
  • Een equivalent van "Bon Appétit" is "itadakimasu", wat ruwweg vertaald naar "ik nederig ontvang".
  • Je kunt kleine kommen rijst en soep naar je mond tillen om morsen te voorkomen, maar grotere kommen moeten op de tafel blijven liggen, vooral als het bord gedeeld wordt.
  • Als het wordt gedeeld, moet je de meegeleverde eetstokjes gebruiken om jezelf van dienst te zijn. Als die niet zijn opgenomen, gebruik dan de tegenovergestelde uiteinden van je eigen stokjes.
  • Zodra de maaltijd klaar is, vervangt u alles zoals het werd geserveerd, dat wil zeggen dat u de deksels weer op de borden legt en uw eetstokjes niet in uw gerecht achterlaat.

Als je elke rijstkorrel in je schaal hebt gedaan, betekent dit dat je tevreden bent. Het wordt niet als onbeleefd beschouwd om eten op uw bord te laten; het betekent dat je meer wilt. Omgekeerd, verlaat een leeg glas en u zult opnieuw worden gediend; laat een beetje in je glas als je klaar bent.

Zoals op de meeste plaatsen: boeren, hard munchen en je neus naar de tafel blazen zijn slechte manieren. Wijs met je stokjes, plaats ze verticaal op de schotel of zwaai ze boven de schotel - dit zijn allemaal slechte manieren.

Als laatste een opmerking over fooien: fooien is nergens in Japan vereist, noch verwacht, zelfs in de toeristische sector. Vaak accepteert Japans zelfs geen gegeven tips, wat kan worden geïnterpreteerd als een onbeleefd gebaar. Een geschenk aanbieden is de beste manier om dankbaarheid te tonen. Bijvoorbeeld: als je tijdens je hele verblijf een geweldige hotelbarman hebt, kun je hem altijd een klein cadeau kopen om je dank te zeggen.

Hoe zich te kleden in Japan?

Er is geen strikte dresscode in Japan. De regels zijn vergelijkbaar met die in Noord-Amerika, dat wil zeggen, zich aanpassen aan de situatie, formeel of informeel. De kimono wordt nog steeds gedragen voor speciale gelegenheden, maar op geen enkele manier verplicht.

Openbare weergave van tatoeages is enigszins taboe in Japan. Ze zijn bekend geworden als een symbool van de Yakuza, de georganiseerde criminele bendes van Japan. Er zijn veel openbare ruimtes die mensen met tatoeages verbieden, waaronder openbare baden, heiligdommen en tempels. Bedek zo mogelijk je tatoeages zo veel mogelijk in gemengd gezelschap.

Conclusie

Het is belangrijk op te merken dat dit slechts een algemene subset van Japanse etiquettes is en dat ze ongetwijfeld regionaal verschillen. Ze geven echter wel een indicatie van het niveau van ceremonie en diep respect voor sociaal gedrag dat in verschillende Japanse omgevingen gebruikelijk is.