Welke Talen Worden Gesproken In Saint Lucia?

Auteur: | Laatst Bijgewerkt:

Saint Lucia is een tropisch eilandland dat aan de oostkant van de Caribische Zee ligt. Het maakt deel uit van de Kleine Antillen en is de op een na grootste van de Bovenwindse groep. Het ligt ten zuiden van Martinique en ten noorden van de eilanden Grenadines en Saint Vincent. Alle wegwijzers zijn in het Engels of hebben een vertaling. De verkeersborden zijn allemaal in standaardsymbolen en zijn geschreven in het Engels. Een groot deel van de bewoners van het eiland is zwart met een kleine minderheid mulatten en andere mengsels. De overgebleven populatie is wit of van Oost-Indische afkomst.

De officiële taal van Saint Lucia

Engels is de officiële taal in het eiland land van Saint Lucia. De taal is terug te voeren tot de 16 eeuw toen de Britten een kolonie in het Caribisch gebied vestigden. Een kleine groep Engelsen probeerde een nederzetting in 1605 tot stand te brengen en een andere groep probeerde een kolonie op te zetten in 1638, maar ze werden allemaal vermoord door de plaatselijke Cariben. Later in 1814 namen de Britten uiteindelijk Saint Lucia in na het verdrag van Parijs en werden ze effectief een kolonie. In 1979 werd het eiland onafhankelijk en de Engelse taal werd op het eiland gevestigd.

Saint Lucian Creools Frans

De Creoolse staat ook bekend als patois of Patwa en wordt door ongeveer 95% van de lokale bevolking gebruikt. Saint Lucian Creools Frans is een variant van de Antilliaanse Creoolse taalfamilie en wordt veel gebruikt in muziek en literatuur. De taal wordt op prijs gesteld en heeft een officiële status gekregen op het eiland. De taal heeft zijn wortels in de periode van de Franse kolonisatie van het eiland, en het is afgeleid van de Franse en de West-Afrikaanse talen, terwijl sommige van zijn vocabularia zijn geleend de Carib en andere talen. Saint Lucian Creools Frans zoals andere Caribische creolen combineert syntaxis die hun oorsprong vindt in Caribische en Afrikaanse talen met enkele woorden met Franse roots. De taal vertoont verschillende uitdrukkingen die de aanwezigheid van Spaanse en Engelse Creoolse effecten weerspiegelen. Hoewel het Frans van Saint Lucian Creools Frans niet wederzijds verstaanbaar is met het gewone Frans, is het begrijpelijk met andere Franse Creolen uit de Kleine Antillen en vertoont het een nauwe band met het Haïtiaans-creools. De Saint Lucia Creole French heeft Lexicale, grammaticale en syntactische functies die fundamenteel identiek zijn aan de Martinican Creole, hoewel het meer Engelse woorden heeft zoals de Dominican Creole dan de Martinican Creole

Inheemse talen van Saint Lucia

Er waren veel inheemse talen gesproken in Saint Lucia, maar de meerderheid is vandaag uitgestorven. De Arawak-mensen die voornamelijk Zuid-Amerika en met name het Caribisch gebied bezetten, worden de Lokono en de Taino genoemd die in de noordelijke Kleine Antillen en de Grote Antillen in het Caribisch gebied leefden. Een andere inheemse taalfamilie die veel voorkomt in de grotere Zuid-Amerikaanse regio, was de Caribische taal. Voordat de Spaanse ontdekkingsreizigers in het Caraïbisch gebied arriveerden, vielen Cariben binnen en bezetten de kleinere Antillen, en de taal werd vermengd met de Arawak. Hixkaryana en Macushi zijn enkele van de Caribantalen. De taal van Eiland Carib was uitgestorven in de 1920s in de Kleine Antillen, maar de variant Garifuna bestaat in Midden-Amerika. De enige pre-Columbiaanse bevolking van de Carib Indianen bestaat alleen in de Dominica.