Wanneer een land zijn naam wijzigt
Landen over de hele wereld hebben hun naam door de geschiedenis heen veranderd. De reden voor deze wijzigingen varieert en kan optreden na het verkrijgen van onafhankelijkheid, vanwege een verandering in het politieke kader of vanwege historische nauwkeurigheid. Soms zijn veranderingen in de naam van een land controversieel van aard, niet breed geaccepteerd of worden zowel de vorige als de huidige naam tegelijkertijd gebruikt. In dit artikel wordt een dergelijk geval nader bekeken: het naamdebat tussen Birma en Myanmar.
Birmese taalnaam
De officiële taal van Myanmar, ook bekend als Birma en de Republiek van de Unie van Myanmar, is Birmese. Om de oorzaak van de naamverwarring te begrijpen, moet men eerst de lokale taal begrijpen. In Birmaans wordt dit land aangeduid met een van de twee namen: Myanma of Bama. Beide namen worden ook gebruikt om te verwijzen naar het Bamar-volk, een inheemse groep die in de vroege 9e eeuw na Christus naar de regio emigreerde en het heidense koninkrijk (ook wel bekend als Bagan Kingdom) in 849 oprichtte.
De term Myanma is afgeleid van het oorspronkelijke woord Mranma; Na verloop van tijd heeft het lokale dialect het 'r' geluid veranderd in een 'y' geluid. Volgens de Birmaanse taalregels wordt dit woord op schrift gebruikt om naar het land te verwijzen. De oudst bekende schriftelijke vermelding van dit woord dateert uit 1102 AD.
De term Bama wordt, volgens het juiste gebruik van de Birmaanse taal, gebruikt voor gesproken communicatie in plaats van geschreven.
Geschiedenis van naamsveranderingen
Sinds het heidense koninkrijk regeerden verschillende verschillende dynastieën over dit land tot de Anglo-Birmese oorlogen, waarvan de eerste duurde van 1824 tot 1826, de tweede van 1852 tot 1853 en de derde in 1885. Groot-Brittannië kreeg controle over het gebied als gevolg van de oorlogen. Als een Britse kolonie en provincie van India stond deze regio bekend als Birma en de hoofdstad stond bekend als Rangoon.
In de 20e eeuw was een nationalistische beweging geëvolueerd en een aanzienlijk percentage van de Burmese burgers wilde onafhankelijkheid van Groot-Brittannië. Als onderdeel van deze beweging begonnen de gesprekken over wat de naam van het land zou moeten zijn als de onafhankelijkheid eenmaal was bereikt. Het debat was grotendeels verdeeld tussen 2-namen: Myanma, de naam van het vorige Birmese koninkrijk en Bama, die als cultureel inclusiever werd ervaren.
Japan bezet de regio tijdens de Tweede Wereldoorlog, noemde het Bama. Dit land kreeg zijn onafhankelijkheid in 1948, 3 jaar na het einde van de oorlog. De nieuwe autonome regering besloot de regio de Unie van Birma te noemen. Veel van de koloniale namen werden in deze tijd veranderd om meer traditionele Birmaanse namen aan te nemen. Rangoon werd bijvoorbeeld Yangon en bleef de hoofdstad.
In 1974 werd de Unie van Birma de Socialistische Republiek van de Unie van Birma, als antwoord op de groeiende socialistische ideologie die bekend staat als de Birmese Weg naar het Socialisme. Deze naam duurde tot 1988, toen de oude naam werd hersteld. Tegen het einde van 1988 ging de Socialistische Republiek van de Unie van Birma in een economische crisis, politieke instabiliteit en sociaal protest. Het leger reageerde, richtte de krijgswet in en zette de grondwet van 1974 omver. De nieuwe door militair bestuurde regering hernoemde het land naar de Unie van Myanmar in 1989.
Waarom veranderde de naam in Myanmar?
De naam van dit land is alleen in Engelse vorm gewijzigd. De Birmaanse taalversie van de naam van het land blijft hetzelfde als voordat het militaire regime de controle overnam. De nieuwe regering bood een aantal redenen aan om de Engelse naam te wijzigen. Deze redenen omvatten: Myanmar lijkt meer op de Birmaanse naam voor het land, Myanma; Myanmar is een meer cultureel inclusieve term, en de Engelse term Birma klinkt vergelijkbaar met de informele term Bama.
De controversiële naamsverandering
De Engelse naam Myanmar is niet op mondiaal niveau geaccepteerd. Tegenstanders geven verschillende redenen om te weigeren de nieuwe naam aan te nemen. De eerste van deze redenen is dat veel mensen geloven dat het militaire regime niet in staat was om de naam van het land te veranderen. Bovendien vond de verandering plaats zonder een openbaar referendum, waardoor de algemene bevolking de kans kreeg om over de kwestie te stemmen. Omdat ze geloven dat het nieuwe regime buiten zijn macht handelde, kan de nieuwe naam niet geldig zijn.
Tegenstanders suggereren ook dat de term Myanmar (Myanma) niet echt meer inclusief is van de multiculturele samenleving die in het land leeft. Sommigen van degenen die tegen deze verandering zijn, beweren dat de term simpelweg de geschreven versie van hetzelfde concept is als de term Birma. Anderen beweren dat veel van de minderheidsgroepen die in het land wonen geen Birmees spreken. Deze mensen zijn eraan gewend geraakt om naar het land te verwijzen in zijn Engelse naam: Birma. Door hen te dwingen het land Myanmar te noemen, zeggen critici dat minderheden gedwongen worden om een meer Birmese naam te gebruiken. Omdat Birmaans niet hun spreektaal is, versterkt dit het idee dat de etnische meerderheid van Burman de macht heeft over niet-Burman etnische groepen.
Wie gebruikt Birma? Wie gebruikt Myanmar?
Aangezien deze naamswijziging nog steeds sterk wordt besproken, is het gebruik ervan over de hele wereld niet uniform. De naamsverandering werd vrijwel onmiddellijk aanvaard door de Verenigde Naties, waarvan Myanmar lid is. Andere regeringen die de naam Myanmar erkennen, zijn: Rusland, China, India, Duitsland en Japan.
Andere Engelstalige landen blijven de natie Birma noemen, waaronder: Canada, Australië, het VK en de VS. Een van de redenen voor deze weigering om de Engelse naam Myanmar te erkennen is dat het een blijk is van solidariteit met de politieke partij die de 1990-verkiezingen heeft gewonnen. Deze partij, die tegen de naamsverandering was, mocht de macht niet overnemen door de militaire regering.
Verschillende mediakanalen hebben ook de neiging om beide Engelse namen te gebruiken. Verschillende nieuwsbronnen in de VS gebruiken de nieuwe officiële naam wanneer ze naar het land verwijzen, waaronder CNN, Reuters, The International Herald Tribune, The New York Times, Associated Press en Wall Street Journal. Sommige mediaorganisaties kiezen ervoor om beide namen op te nemen door te zeggen: "Myanmar, ook bekend als Birma". Deze omvatten: NPR en de Canadian Broadcasting Association. Onlangs is de BBC overgestapt op het gebruik van Myanmar om naar het land te verwijzen, daarbij verwijzend naar een toegenomen internationale acceptatie van de naam.